music Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) – Alkinoos Ioannidis

music Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) - Alkinoos Ioannidismusic Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) – Alkinoos Ioannidis
The song “O Proskynitis”(The Pilgrim) by Alkinoos Ioannidis Music – Lyrics: Alkinoos Ioannidis.

music Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) – Alkinoos Ioannidis

20 thoughts on “music Ο Προσκυνητής (O Proskynitis) – Alkinoos Ioannidis

  1. Στον ποιητικό λόγο στα αγγλικά αυτό το φαινόμενο υπάρχει και λέγεται inversion (=αντιστροφή). Ο πεπαιδευμένος Άγγλος το γνωρίζει και το έχει συναντήσει σε λογοτεχνικά αναγνώσματα!

  2. Dude, the translation is almost 100% accurate. This is about the same way old English writers used to write. It’s poetic. And stunningly beautiful.

    – From a genuine greek-music lover, whose first language is English.

  3. αυτην την εποχη…. ειμαι και εγω χαλια οπως εσενα….. σε καταλαβενω ΑΠΟΛΗΤΑ!!! ΚΑΙ ΜΕ ΕΚΑΝΕΣ ΝΑ ΚΛΑΨΩ!!! ΜΠΡΑΒΟ ΤΑ ΛΕΣ ΠΟΛΥ ΣΩΣΤΑ!!! RESPECT!!!!

  4. Φίλε ποίηση ή όχι, η μετάφραση είναι δυσνόητη. Πιστεύω οτι έγραψες τη μετάφραση για να καταλάβουν οι ξένοι το τί λέει ο στίχος. Είναι όμως δυσνόητο.

  5. κάποιος είπε πως η αγάπη σ’ ένα αστέρι κατοικεί αύριο βράδυ θα ΄μαι κει…..κάποιος είπε πως ο έρωτας για μια στιγμή κρατά αύριο βράδυ θα ‘ναι αργά…………..

  6. Χριστέ μου γιατί να είσαι τόσο…. μα τόσο τέλειος;
    Αλκίνοε σ’ ευχαριστώ που Τον άκουσες.
    όσο για το βίντεο είναι πολύ καλό.

  7. actually the translation is inaccurate.translating the exact words in the same way they are witten in greek doesnt make much sense in english.if you wanted to keep it poetic thats good,but poetic style is different for each language.that’s a shame cause a lot of the amazing stuff alkinoos sings about get lost in translation.good job for trying anyway:)

  8. Δέ πιστεύω οτι οι περισσότεροι Άγγλοι είναι τόσο διαβασμένοι, ας μή ξεχνάμε οτι δέ βλέπουν μόνο Άγγλοι το βίντεο, αλλά και άλλοι λαοί που σίγουρα γι’ αυτούς θα είναι αρκετά δυσνόητο.

  9. απλά υπέροχο..
    απλά τέλειο..
    απλά μαγευτικό..
    απλά το αγαπώ… :’)

  10. enw se agapaw toso polu tha edina kai tin idia m tin zwi gia na eisai esu kala den kserw gt giname etsi.den to epeleksa alla oute mporw na se exw mia zwi kata auton ton tropo…m eipes oti tha me afines gia to oneiro s.mesa apo ta vathi tis kardias m sou euxomai na to pragmatopoiiseis kai tha to pragmatopoiiseis gt mporeis kai exeis tin thelisi kai na thimasai pws panta tha se stirizw akoma kai an den m milas.na thimasai opou kai na eisai oti se agapisa pio panw kai apo mena.na prosexeis anasa m

  11. ok the person who push the -dislike- button is totaly MALAKAS! (διεθνης λεξη!χα, φιλικά)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *